So-net無料ブログ作成
検索選択

ALL OF ME (歌謡で学ぶ英語) [音楽]

 □ 

♪ All OF ME ♪

All of me, why not take all of me

Can't you see, I'm no good without you (or I'm just a mess without you)

Take my lips, I want to lose them (or I wanna lose them)

Take my arms, I'll never use them

Your goodbye left me with eyes that cry

How can I go on without you (or How can I get along without you)

You took the part that once was my heart

So why not take all of me


♪ 私の全て ♪

どうして私の全てを盗んでくれないの

貴方のいない私がすぐれないこと分かって貰えない?

唇を持って行って欲しかった わたし、唇なんか要らない

腕を持って行って欲しかった わたし、腕なんか使わない

貴方が行ってしまったとき 涙が止めどもなく流れた

貴方なしでどう生きて行けばいいの

私のハートを盗んでしまった貴方

一層のこと私の全てを盗んで欲しかったのに

 ◇

 MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(現象)を二つ見つけた! (2014年3月追加)

 


タグ:all of me
nice!(7)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

SUMMERTIME IN VENICE (歌謡で学ぶ英語) [音楽]

 summertime5[1].jpg

ヴェニスの夏の日 (SUMMERTIME IN VENICE)


夢にまで見た夏の日のベニス

あのカフェ、貴方と居る夏の日

あの骨董店 太鼓橋 ゴンドラ そしてあの青い空

ーーーー

(あとは、vocal を聴きながらイタリア語と英語をお楽しみください)


SUMMERTIME IN VENICE

I dream of the summertime
Of Venice and the summertime
I see the cafes, the sunlit* days with you, my love
The antique shop where we'd stop for a souvenir
The bridge, the boats below, the blue above

(Italian)

I dream all the winter long
Of mandolins that played our song
The dream is so real I almost feel your lips on mine

And though I know we have to be an ocean apart
There's Venice and you, and summertime, deep in my heart

Un so-gno ro-man-ti-co
Ve-ne-zia e il so-le splen-di-do!
-------------
* or 'summer'

YouTube Summertime In Venice - Jerry Vale   (Copy and paste it onto YouTube Search)

YouTube Summertime (1955) - Katharine Hepburn - Rossano Brazzi-Long Goodbye (Movie, last part)

lrg_10003355[1].jpg

175px-Summertime[1].jpg

 ◇

MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象)を見つけた! (2014年3月追加)


nice!(11)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

Like A Virgin / Pops で学ぶ英語 [音楽]

images[10].jpg 

'Like A Virgin'
written by Billy Steinberg and Tom Kelly


YouTube: Like a Virgin - Madonna, Britney, Christina
YouTube: Madonna - ライク・ア・ヴァージン / マドンナ
YouTube Madonna - Like a Virgin (Blonde Ambition Tour)

-------------------------

I made it through the wilderness
Now I made it through
Didn't know how lost I was
Until I found you

I was beat incomplete
I'd been had, I was sad and blue
But you made me feel
Yeah, you made me feel
Shiny and new

Like a v*rgin
Touched for the very first time
Like a v*rgin
When your heart beats
Next to mine

I gonna give you all my love, boy
My fear is fading fast
Been saving it all for you
'Cause only love can last

You're so fine and you're mine
Make me strong, yeah you make me bold
Oh your love thawed out
Yeah, your love thawed out
What was scared and cold

Like a v*rgin, hey
Touched for the very first time
Like a v*rgin
With your heart beats
Next to mine

Oooh, oooh, oooh, oooh

You're so fine and you're mine
I'll be yours 'till the end of time
'Cause you made me feel
Yeah, you made me feel
I've nothing to hide

Like a v*rgin, hey
Touched for the very first time
Like a v*rgin
With your heart beats
Next to mine


Like a v*rgin, ooh, ooh
Like a virgin
Feels so good inside
When you hold me, and your heart beats, and you love me

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ooh, baby
Can't you hear my heart beat
For the very first time?
------------------------------------------
 

♪Like a v*rgin♪

突っぱっていたの
いまはもう終わったこと
だけ迷ったか知らなかった
貴方に巡り合うまで

いつも中途半端
ずっと悲しく、憂鬱だった
貴方が私を
きらきらに、新しくして呉れた

処女のよう
生まれて初めて抱かれる
処女のように
貴方の胸の鼓動を感じながら

私の愛を全て上げる
恐れはすぐに消え去った
貴方のために全てを取っとく
愛はづっと続くものだから

素敵な貴方は私のもの
貴方は私を強くする 大胆にする
貴方は溶かして呉れた
恐れ凍りついていた私を

処女のように
生まれて初めて抱かれる
処女のように
貴方の胸の鼓動を感じながら


素敵な貴方は私のもの
時が終わるまで私は貴方のもの
あなたは私の全てを
知っているみたい

処女のよう
生まれて初めて抱かれる
処女のように
貴方の鼓動を感じながら

処女のよう
処女のように
とてもいい気持ち
貴方に抱かれて 貴方の鼓動 愛されてる私


私の胸のときめきが分るでしょ
初心な私のときめきを?


* 原作詞者の image とは必ずしも一致しません。


Quiz :$ In the lyrics above, an alphabet is missing. Please choose it from next five alphabets

①a  ②e  ③i  ④o ⑤u  

The correct answer is just below my picture.


In Toronto, Canada 2006
From Softbank May 5 2008 425 2.JPG
The correct answer is ③.

 英語の心

「英語の心は母心 話せば 命の 泉湧く」 

『指圧の心は母心、押せば命の泉湧く』(浪越 徳次郎- マリリン・モンローがジョー・ディマジオと一緒に来日したとき、彼女をマッサージした人)

英語には、virgin の 'ir' と同じ発音をするつづりは他に二つ位あるようです。'version' とか 'curtain' のように。英語にはこういうときはこう読まなければいけないと厳格な規則性はありません。ですから少しぐらい違っても、目くじら立てる人は余りいないようです。英語を読み発音してい

る人は、感覚的に読んでいるのです。読み、発音している人たちの最大公約数的なものが、発音として定着しているようです。英語には、こう読まなければいけない、という強い意識がありませんから、とても楽な言語、stress の溜まらない言語と言えるでしょう。英語の発音は、時代と共に柔

軟に変わっていくのです。自然発生的に。また、人間(の感性)というものをとても信じている言語であるとも言えると思います。 ですから、世界で一番広く話されている言葉なのではないでしょうか。

▼ マリリンの巨大フィギュア、シカゴに現る(2011年8月追加)

画像 マリリンほか 012.jpg

 ◇

MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象)を見つけた! (2014年5月初旬追加)

ムーラン・ルージュ [DVD]

ムーラン・ルージュ [DVD]

  • 出版社/メーカー: 20世紀 フォックス ホーム エンターテイメント
  • メディア: DVD


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

時の過ぎ行くままに/ As Time Goes By (from 'Casablanca') / 音楽で楽しむ英語 [音楽]

 time01[1].jpg

'As time goes by'

Music and words by Herman Hupfeld
Sang by Dooley Wilson


YouTube As time goes by - Play it again Sam


This day and age we're living in
Gives cause for apprehension
With speed and new invention
And things like fourth dimension
Yet we get a trifle weary
With Mr. Einstein's theory
So we must get down to earth at times
Relax relieve the tension

And no matter what the progress
Or what may yet be proved
The simple facts of life are such
They cannot be removed.


♪♪

You must remember this
A kiss is just a kiss
A sigh is just a sigh
The foundamental things appl*
As time goes b*

When two lovers woo
The* still sa* I love you
On that you can rel*
No matter what the future brings
As time goes b*

Moonlight and love songs
Never out of date
Hearts full with passion, jealous* and hate
Woman needs man
A man must have his mate
That no one can den*

It's still the same old stor*
A fight for love and glor*
A case of do or die
The world alwa*s welcomes lovers
As time goes b*

(Interlude)

Moonlight and love songs are
Never out of date
Hearts full of passion
Jealous* and hate
Woman needs man
And man must have his mate
That no one can den*

It's still the same old stor*
A fight for love and glor*
A case of do or die
The world will alwa*s welcome lovers
As time goes b*

Moonlight and love songs
Never out of date
Hearts full of passion
Jealous* and hate
Woman needs man
And man must have his mate
That no one can den*

It's still the same old stor*
A fight for love and glor*
A case of do or die.
The world will alwa*s welcome lovers
As time goes b*


我々が住んでいるこの日この時代は
速度と発明と四次元の事象の理解に
手がかりを与えてくれるが
我々はアインシュタイン氏の理論には
聊か疲れを感じる
それゆえ我々は、時には世俗に戻って
気を静め、緊張を解きほぐす

どんな進歩があろうと
何が証明されなくても
人生の素朴な真実は
恋人達はいつも主人公だということ


♪♪

このことは忘れないこと
キスは只それだけのこと 
ため息は只それだけなこと
基本的なことが働いているだけ
流れる時とともに

愛する恋人同士は
今でも I・love・you と言う
信頼するものがあるから
未来が何であろうとも
流れる時とともに

月光と恋歌は
決して色あせない
心は情熱や嫉妬、憎しみで満ち
女は男を
男は誰からも好かれる女性を求める

昔から言い古らされた筋書き
愛と名誉のための諍い
死ぬか生きるかの問題
いつの時代でも恋人たちは主人公
時の流れとともに

(間奏)

月光と恋歌は
決して色あせない
心は情熱や嫉妬、憎しみに満ち
女は男を
男は誰からも好かれる女性を求める

いまでも言い古らされた筋書き
愛と栄光のための諍い
死ぬか生きるかの問題
いつの時代でも恋人たちは主人公
時の流れとともに


君の瞳に乾杯! Here's looking at you, kid!
(いわゆるあの有名な!)


* この訳詞は、必ずしも原作詩者の image とは一致しません

Youtube: Casablanca 1942 As Time Goes By Ingrid Bergman Humphrey Bogart Frank Sinatra sings


Quiz : $ In the lyrics above, an alphabet is missing. Please choose it among next five alphabets.

①v  ②w  ③x  ④y ⑤z 

The correct answer is just below my picture.

In Toronto 2007
Canada 2007 May 167 2.JPG
The correct answer is ④


<英語の心>

英語には、発音「i」または「i:」を表わすのに「I」と「Y」があるようです。「this」とか「jealousy」とかのように。他の言語に多く見られるように、同じ発音を同じ alphabet でしか表さないと言うことはないのです。「i」と「y」の区別は、他の言語からの影響もあるのでしょうか、英語を話し、書いて来

た人たちの美的感覚にも、由来すると思われるのです。単語の終わりを「y」で〆る方が、一つの単語としては見た目に、より balance が取れ、美しい場合もあるのです。単語の終わりが「i」の形で英語に入ってきたのが、英語として使っている間に「y」に変わってしまった case も充分ある

のではと考えます。

手前味噌的資料:

MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象)を見つけた!


にほんブログ村 政治ブログ 憲法へ
にほんブログ村


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

帰らざる河/ River of No Return 《歌謡で学ぶ英語》(日本語訳) [音楽]

♪River of No Return♪(M.M. version)

Hmmm
If you lis$en
You can hear it call
Wailerie (wailerie)
There is a river called
The River of No Return
Sometimes it's peaceful
And sometimes wild and free
Love is a traveller
On the River of No Return
Swept on forever to be lost
In the stormy sea
(Wailerie)
I can hear the river call
(No return  no return)
No return  no return
(Wailerie)
I can hear my lover call
'Come to me'
(No Return  no return)
I lost my love on the river
And forever
My heart will yearn
Gone gone forever
Down the River of No Return
Wailerie (wailerie) wailerie
You never return to me            
(No return  no return)

*この唄は日本語訳には向いていません、そういう詩歌もあるのです、でもあえて訳してみました。

(   )は chorus.

Hmmmm
耳を澄ますと
呼んでいるのが聞こえる                                                   
物悲しく (物悲しく)
帰らざる河 があると

時に穏やかに 時に
荒々しく自由奔放に流れる河が

帰らざる河では 愛は旅人
呑まれ 荒海になくなり
二度と帰らない

(物悲しく)
聞こえる 河が叫ぶのが
(No returnと no returnと)
No return no return

(物悲しく)
僕の処へおいでと
あの人が呼ぶのが聞こえる
(No returnと no returnと)

その河で
あの人を失ってしまった
私の心は とわに焦がれる

とわに とわに行ってしまった
帰らざる河を下って
物悲しく  (物悲しく) 物悲しく

貴方は二度と私の元には帰らない
(No return no return)

* 原作詞者の image とは必ずしも一致しません。訳詞は大意程度に、難しい単語は殆どありませんから、原曲を正確に聞き取れるよう繰り返し聞きましょう。Listening comprehension 力が付きます。

* This translation is dedicated to Norma Jeane.

* Wailerie: wail(嘆き悲しむ)の派生語と思われ、辞書には載っていませんでした。wailer, wailerie と派生しているのでは。

* I personally think Marilyn Monroe was not only one of greatest movie stars but also one of the greatest singers in twentieth century. She sings very emotionally and very sexy.

 Quiz : $ In the lyrics above, an alphabet is missing. Please choose it from next five alphabets. 
①q  ②r  ③s  ④t ⑤u  

The correct answer is just below my picture.

帰らざる河

帰らざる河

  • 出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
  • 発売日: 2006/11/24
  • メディア: DVD

マリリン・モンロー・ダイヤモンド・アルバム

マリリン・モンロー・ダイヤモンド・アルバム

  • 出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
  • 発売日: 2002/08/02
  • メディア: DVD

 

<On the side street of Hollywood Boulevard; Marilyn Monroe, James Dean は分かりますか。手前の restaurant の窓越しに撮る。駐車してあるのは大型のAme 車が多かった。やはり

Hollywood は大型の Ame 車がよく似合う。層 building の多い downtown では日本車を多く見掛けたが。2000年>

The correct answer is ④t. 

<英語の心> 'Listen' ですが、日本人のように綴り通りきちんと几帳面に読む国民性の人は【listen】、【listen】と未来永劫に発音するのでしょうが、イギリス人、アメリカ人にはそれでは納まらなくて、子音が二

つ続くと後の子音が省略されて、e も省略されて【lisn】になってしまう。形に囚われない、型に嵌ることを嫌い、無理のない読み方をするのが英語の心。日本語は発音記号(ひらがな、カタカナ)がそのまま本文

に入っているのでそのまま読むしかなく、本来人間の口から出た言葉が固定化してしまい、逆に話し手を拘束することになってしまう。日本人は日本語のしもべと言っていいでしょう。日本人は規定され、縛られる

ことをなんとも思わない、被虐性を好む民族ではないか。そのストレスが民族的に溜まってヒステリー状態になり癇癪を起こして爆発してしまったのが、太平洋戦争のおっぱじめであり、その遂行ではなかったか。

Marilyn Monroe - Wikipedia, the free encyclopedia

Photo taking has been forbidden since 2001 inside the Museum MVC-019S.JPG Photo taking has been forbidden after 2001 inside the Museum MVC-020S.JPG

MyRelatedBlogPage  マリリンの巨大フィギュア、シカゴに現る! (コピーして検索にご利用ください)(2012/01/12 追加)

MyRelatedBlogPage  胡錦濤氏は米国で政財界を挙げてワシントンで祝賀ムードで歓迎されているそうだ、オバマのシカゴにも行くんだって/ 俺も Chicago へ行ったことがある (先頭から一部をコピーして検索にご利用ください)(2012/03/15 追加)

 ◇

MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象)を見つけた! (2014年3月追加)


にほんブログ村 政治ブログ 憲法へ
にほんブログ村

第7回 昔書いたブログも読んで欲しいブログトーナメント - その他日記ブログ村
第7回 昔書いたブログも読んで欲しいブログトーナメント


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:日記・雑感

♪I Love Paris♪ [音楽]

I Love Paris

I love Paris in the springtime
I love Paris in the fall
I love Paris in the winter
When it drizzles
I love Paris in the summer
When it sizzles

I love Paris every moment
Every moment of the year
I love Paris
Why oh why do I love Paris
Because my love is here

春のパリが好き
秋のパリが好き
小雨の降る冬のパリが好き
焼けるように暑い夏のパリが好き

いつものパリが好き
一年中の
パリが好き
なぜパリが好きかって
だって恋人がいるから

(訳詞の image は、原作詞者のものとは必ずしも一致しません)

YouTune  I Love Paris 

YouTune  I love Paris


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

♪CANADIAN SUNSET♪ [音楽]

YouTube 

Add Video to QuickList

♪CANADIAN SUNSET♪

Once I was alone                                   
So lonely and then                 
You came out of nowhere              
Like the sun up from the hill

Cold cold was the wind               
W$rm w$rm were your lips              
Out there on the ski trail             
Where your kiss filled me with thrill

Weekend in Canada                 
a change of scene                          
Was the most I bargained for            
And then I discovered you              
and in your eyes I've found a love         
that I couldn't ignore               

Down down came the sun               
Fast fast beat my heart              
I knew as the sun set from that day        
We'd never part                  

Down down down down came the sun          
Fast fast fast fast beat my heart         
I knew as the sun set from that day        
We'd never part                                    

Down down down down came the sun          
Fast fast fast fast beat my heart
I knew as the sun set from that day
We'd never part
We'd never part
We'd never part
We'd never part

♪CANADIAN SUNSET♪
あのとき一人ぼっちの自分
とても寂しかった
そのとき君がどこからともなく現れた
丘の上から太陽が昇るように

風が冷たかった
暖かかった君の唇
ゲレンデの上で
君の口づけに僕は震えた

カナダの週末
違う景色を求めて
ただそのつもりだけだった
そして君をはじめて見た
知らぬふりの出来ない愛を
君の瞳に見つけた

どんどん沈む太陽
ますます昂まる僕の胸の鼓動
太陽が隠れるときに分かった
その日から二人はいつも一緒だと*

二人はいつも一緒だと
二人はいつも一緒だと
二人はいつも一緒だと

* くりかえし

* 原作詞者の Image とは必ずしも一致しません
* This translation is dedicated to DEAN MARTIN.

YouTube 

Add Video to QuickList
 

Link  ディーンマーティン - Wikipedia

Link  Dean Martin - Wikipedia, the free encyclopedia

lINK  Andy Williams - Canadian Sunset

lINK 

   

               <2007.5購入>

Quiz $ : In the above lyrics the same alphabet is missing. Please choose it from the next five alphabets.
 

①a  ②e  ③i  ④o  ⑤u  

The answer is just below the picture.

                <Niagara Falls from Canadian side in May, 2007 by Sony Mavica>

The answer is  ①a

手前味噌的参考資料

MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象)を見つけた! (2014年4月追加)


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

♪RHYTHM OF THE RAIN♪ - The Cascades- [音楽]

♪RHYTHM OF THE RAIN♪

Lis$en to the rhythm of the falling rain              
Telling me just what a fool I've been         
I wish that it would go and let me cry in vain     
And let me be alone again *             

The only girl I've ever loved has gone away     
Looking for a brand new start             
But little does she know that when she left that day    
Along with her she took my heart *             

Rain, please tell me, now does that seem fair?           For her to steal my heart away when she don't care    
I can't love another when my heart's somewhere far away

(Interlude) 

Rain, won't you tell her that I love her so       
Please ask the sun to set her heart aglow        
Rain in her heart and let the love we knew start to grow

*  くりかえし 

I've ever loved : 'I care about' in another version.


 

♪RHYTHM OF THE RAIN♪

雨足を聞いていると
自分は馬鹿だったと言われてるみたい
止んで欲しい、無駄と知りながら涙を流したい

一人にして欲しい以前のように*

新品のふりだしを探しに
僕の一番好きな女(ひと)は行ってしまった
その日ほとんど気がづかずに行ってしまった
僕の心も一緒に持って行ってしまったことを*

雨よ、そんなことってありですか?
気にも留めずに、僕の心を盗んだことは
僕の心を行方不明にしといて、誰を愛せと言うのかい

雨よ彼女に告げてほしい、僕が彼女をこんなにも愛していることを
どうぞお日様にお願いしてみて欲しい、彼女の心に火を点すことを                          
彼女の心に雨を降らせ、ぼくたちの知っていた愛がもう一度育つことを

* 原作詞者の Image とは必ずしも一致しません
* This translation is dedicated to The Cascades.

Rhythm of the Rain - Wikipedia, the free encyclopedia

Add Video to QuickList

Add Video to QuickList

Link

http://www.rhythmoftherain.com/letter.html

Quiz $ :  In above lyrics an alphabet is missing. Please choose it from the next five alphabets. 
 

①s  ②t  ③u  ④v  ⑤x  

The answer is just below the picture.

                  <Niagara Falls from Canadian side in May, 2007 by Sony Mavica>

The answer is  ②t

 

手前味噌的参考資料

MyBlogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象)を見つけた! (2014年4月追加)


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

♪Route 66♪(音楽で学ぶ英語) [音楽]

YouTube: NAT KING COLE ROUTE 66

YouTube: (寄り道)

Add Video to QuickList

YouTube: The Cheetah Girls - Route 66
 

All pictures were taken with Sony Mavica in October, 2003 

<一路Route 66 に向かって、夜明け前に腹ごしらえ: L.A. 郊外にある 「BAKERS RESTAURANT & PIES」 妻の従兄弟と店に入ったら従業員達が終業の床掃除などをしていた あさの6時前頃>

♪Route 66♪             

If you ever plan to motor west            
Travel my way, take t$e $ig$way, t$at's t$e best     
Get your kicks on Route 66              

It winds from C$icago to L.A.             
More t$an 2000 miles all t$e way           
Get your kicks on Route 66              

Now you go t$roug$ Saint Louis            
And Joplin, Missouri                 
And Okla$oma City looks mig$ty pretty, you'll see... 
Amarillo...                      

Gallup, New Mexico                  
Flagstaff, Arizona                  
Don't forget Winona                                  
Kingman, Barstow, San Bernadino            

Won't you get $ip to t$is timely tip                  
W$en you make t$at California trip?          
Get your kicks on Route 66              

~interlude~                      

Won't you get $ip to t$is timely tip          
W$en you make t$at California trip?                  
Get your kicks on Route 66...                        
Get your kicks on Route 66...                        
Get your kicks on Route 66!                          


♪Route 66♪

西海岸まで drive するなら
俺がいつも行く、highway を走りな それが一番だ
Route 66 で気持ち良く行ってみな

Chicago から L.A. へと曲がっているよ
全行程 3200キロ以上だ
Route 66 で気持ち良く行ってみな

さて Saint Louis 抜け
Joplin、Missouri と
Oklahoma City はぐんばつに綺麗だぜ、それから・・
Amarillo
Gallup、New Mexico
Flagstaff、Arizona
Winona を忘れるな
Kingman、Barstow、San Bernadino

この timely な情報を知らないのかい
California まで旅するというのに
Route 66 で気持ち良く行ってみな

-間奏-

この timely な情報を知らないのかい
California まで旅するというのに
Route 66 で気持ち良く行ってみな・・
Route 66 で気持ち良く行ってみな・・
Route 66 で気持ち良く行ってみな!

* 原作詞者の image とは必ずしも一致しません
* This translation is dedicated to Nat King Cole.

ナット・キング・コール - Wikipedia

Nat King Cole - Wikipedia, the free encyclopedia

 


 

Quiz : $ In the above lyrics, the same alphabet is missing. Please choose it from the next five alphabets.
 

①g  ②h  ③i  ④j ⑤k  

The correct answer is just below the pictures.

<夜が明けました まだL.A.の郊外>

<郊外の住宅地は朝もやに包まれていました>

<郊外を出てNevadaの砂漠地帯へ>

<とうとう砂漠の中の attraction 'Bagdad Cafe' の前に到着 自転車で Route  66  を踏破?している人がいた>

<超low angleより>

<Histric 66.  これより2キロほど脇を新Highwayが走っており、この旧道はガラガラ> 


The correct answer is ②h.


タグ:Route 66
nice!(1)  コメント(1)  トラックバック(1) 
共通テーマ:日記・雑感