So-net無料ブログ作成
英語のお勉強 ブログトップ

今日「ディカプリオⅩ渡辺謙日テレ報道フロアに登場・News every.だけに特別出演」に出たディカプリオの英語を英文に/ とお英語のお勉強/ デカプリオ/ Dicaprio/ Inception [英語のお勉強]

今日「ディカプリオⅩ渡辺 謙日テレ報道フロアに登場・News every.だけに特別出演」に出たディカプリオの英語を、そのほんの一部を英文に(文字起こし)してみました。


DSC_0407.JPG
(左より、渡辺 謙、ディカプリオ、藤井、陣内、丸岡アナウンサー)**

藤井アナ: 渡辺 謙 (Ken Watanabe) さんとそしてディカプリオさんです、よろしくお願いします。Nice to meet you. Welcome to our program!

L. D: Thank you. Hello, nice to meet you!

藤井アナ: 改めてご紹介します、あさって公開となります、23日金曜日ですね、「インセプション」に出演されますレオナルド・ディカプリオさんそして渡辺 謙 さんにお越しいいただきました(数名のスタッフたちが拍手がするのが聞こえる)。ディカプリオさん、一言この雰囲気、コメントいただけますか。

L. D: It was a fantastic welcome here. I've never quite have a welcome like this in my life.

通 訳: 「(このように)温かく迎えてくださったのは初めてです、人生で」

----

藤井アナ: これで世界四カ国目のプロモーション活動ということなりますが、手ごたえは感じていらっしゃいますか?

L. D: I think it's very daring, very ambitious film. That's very surreal landscape of * human mind, multi-layered, multi-dimentional plot * spectacle *.

* 通訳の言葉が重なってしまったこともあって、聞き取れない部分は割愛しさせていただいています。通訳を介した英語は通訳の音声とかなる部分があって、特にテレビ、ラジオ番組では聞き取れないことがある。

通 訳: 非常に野心的な作品で人間の脳に侵入するというコンセプトですから、非常に多層構造のプロットなんです、それに加えてハリウッド的なスペクタクル満載の作品、 ここであらためて渡辺さんと競演できたことを大変嬉しく思っています。

藤井アナ: 渡辺さんはどう手ごたえを感じていらっしゃいますか。

渡辺 謙: クリス(クリストファー)・ノーラン(この映画の監督)がパリに行ったときに、たくさん彼の映画を持ってパリに行かれているんですけども、こんなに熱狂しているパリを見たのは初めてだとおっしゃっていました。おそらくこの映画を待ち望んでいた観客がこれだけいたんだということを僕らはすごく実感しました。

藤井アナ: 最近の全米興行収入ランキングで初登場一位を獲得しましたこの映画ですが、日本では7月23日金曜日から一般公開されるということなります。

-----
-----

DSC_0409.JPGDSC_0410.JPGDSC_0411.JPGDSC_0414.JPG

藤井アナ: さあ、丸岡さん、

丸岡アナウンサー: なんか私もディカプリオさんのことをいろいろと調べているうちに気が付いたんですけれども、なんかその、お猿さんと一緒に温泉に入りたいという風におしゃっていた事を調べているうち気が付いたんですけれど(スタッフから笑いが)。〔もちろん通訳がディカプリオに通訳している〕

L. D: Yes!

丸岡アナウンサー: こういう感じでいいんですか、ディカプリオさん? (サルが三匹並んで温泉に入っているパネルを見せる)

通 訳: 一緒に、ぜひお風呂に入りたいです。

L. D: They seem to be very human-like.

通 訳: 人間っぽくないですか、だってお互いの面倒見ながら温泉に浸かっているその様子が。

L. D: Have you done it? (と渡辺 謙 に顔を向けて聞く)

通 訳: 渡辺さんはなさったことは?

渡辺 謙: It's dangerous.

L. D: It's dangerous!?

藤井アナ: 一緒に(お風呂に)入るのは危険だと。

(彼らの会話は続きますが、お英語のお勉強はここで終わります)


(私の調べでは)お猿さんと一緒に温泉に入りたいという風におしゃっていた・・・/ *According to my survey, you have been saying that you want to take a bath in a spa togather with monkeys, haven' you? **
DSC_0409.JPG

こういう感じでいいんですか、ディカプリオさん?/ *Are you ok like this, Mr. Dicaprio? **
DSC_0410.JPG

They seem to be very human-like. (人間っぽくないですか、だってお互いの面倒見ながら温泉に浸かっているその様子が) **
DSC_0411.JPG

Have you done it? (渡辺さん《お猿さんと温泉に浸かること》はなさったことは?)**
DSC_0414.JPG

渡辺 謙: It's dangerous.

L. D: It's dangerous!?

* Added on Dec 31, 2010    ** Enlarged on May 21, 2011

 ◇

MyblogRelatedPage: 日本語はそもそも即自存在・Being-in-itself・先史人用の言語であり、英語・中国語は対自存在・Being-for-itself用の言語である客観的証拠(簡潔で美しい現象 - 又の名を「一円現象」と言う)を見つけた! (2014年3月初旬)


nice!(7)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感
英語のお勉強 ブログトップ